nini

Temat przeniesiony do archwium.
mam ogromna prośbę.. czy ktoś może przetłumaczyć mi co znaczy słowo "nini" spotkałam się z nim w kontekście "ciao nini" i na pewno to nie jest imię..
dziękuję i pozdrawiam :-)
to musi byc jednak imię, a raczej jego zdrobnienie, We Włoszech jest bardzo dużo właśnie zdrobnień imion tego typu. Słowo "nini" nie istnieje, dammi retta, ciao.
a moze to bylo Ciao Mimì - to jest zdrobnienie od kilku imion , m.in. przyjaciele tak zwracali sie do Mii Martini
własnie Agnese, zresztą przecież Pipo Baudo, czy Pino Daniele nie podpisują się tak w oficjalnych dokumentach (no, chyba, że sie podpisują, ale nie powinni).
Oj istnieje, istnieje!
Mój chłopak tak do mnie mówi. Mnie się to kojarzy z: niunia, rybka...
NO, ALE CO ISTNIEJE? JAKIE TO SŁOWO ?
CHODZI O "NINI"
NO TAK, ALE CO ONO OZNACZA ? HĘ ?
Genio-Eugenio przy wolnej chwili zapytam, ok? Zrobię to spacjalnie dla Ciebie:)
DZIĘKUJĘ, CZUJĘ SIĘ ZASZCZYCONY :-)
a czy ty Bydgostia nie masz przypadkiem na ime Anna ? Wlasnie odkrylam, ze na Sycylii to moze byc zdrobnienie odo m.in. Anna
Nie, jestem Iza
Piacere!
Dziękuję bardzo wszystkim.. a Ciebie Izo bardzo proszę podpytaj Swojego Chłopaka o szczegóły..bardzo, bardzo mi na tym zależy :-)
precyzyjnego tlumaczenia nie znam (poza oczywiscie zdrobnieniami od roznych imion) natomiast slysze ninni albo nanni jako takie pieszczotliwe slowa mowione sobie wzajemnie przez pary lub miedzy przyjaciolkami:)
mysle, ze "niunia" oddaje sens:)
tez zapytam....
ja slyszalam tylko od znajomego ale on tak nazywa osoby z ameryki poludniowej i filipinczykòw... boh????
A więc "nini" to taki pieszczotliwy zwrot, nie ma tłumaczenia tego słowa.
Zakochani Włosi zwracają się w ten sposób do swoich dziewczyn, ale nie tylko.
Rodzice używają tego zwrotu do dzieci, używa się go również wśród przyjaciół.

"nini" kojarzy mi się zawsze z naszą "niunią", no a czy polską niunię można przetłumaczyć???
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia