il mio cuore e' piccolino quindi' ti amo un pochino
genio-eugenio
01 sie 2006
tak może być
[konto usunięte]
01 sie 2006
ho il cuoricino e piccolo, piccolo e per questo ti amo poco, poco ... per adesso (dodaj)
troche smiesznie brzmi ..
kasiakasia
01 sie 2006
poczatek goscia jest raczej bez sensu...
agatkaf, jak dla mnie, dobrze to tlumaczy, ale napisalabym samo "pochino" (malutko), a nie "un pochino" (troszeczke)