kondolencje na wloski prrrosze

Temat przeniesiony do archwium.
dzis dowiedzialam sie ze zmarl ojciec bardzo bliskiej mi osoby. prosze przetlumaczcie mi kilka zdan z kondolencjami na wloski.. nie chce mu pisac tego po angielsku bo to trudne dni dla calej rodziny i chcialabym to ujac zeby bylo zrozumiale. bardzo prosze

" Bardzo mi przykro.. To prawdziwa tragedia. najszczersze kondolencje na Ciebie i calej Rodziny.. Niestety nie moge być teraz z toba fizycznie ale pamietaj ze wspieram cie. Gdy będziesz chciał porozmawiać zawsze możesz na mnie liczyć. Jestem tu. Bądź silny dla mamy, ona teraz cię bardzo potrzebuje, bardziej niż ja. Ja i Janina gorąco cię ściskamy i modlimy się za twojego Tatusia.
Mi dispiace tantissimo..E' una vera tragedia. Le mie piu sincere condolianze per Te e tutta famiglia..Purtroppo, no posso adesso stare con te, ma ricorda che ti sostengo. Quando avrai voglia di parlare, puoi sempre contare su di me. Sono qua. Sii forte per la mamma, lei adesso ha veramente bisogno di te, di piu di me. Io e Janina ti abbraciamo forte e pregiamo per il tuo papà.
poczekaj może na poprawki
"bardziej niż ja" będzie napewno inaczej
...lei davvero ha bisogno di te, piu' che io...

i jeszcze: tutta LA famiglia....noN posso....pregHiamo
slicznie dziekuje ale czy ktos moglby to uporzadkowac bo nie wiem ktore to te poprawione zdania bo ja komplenie nie znam wloskiego
poprawione :
Mi dispiace tantissimo..E' una vera tragedia. Le mie piu sincere condolianze per Te e tutta la famiglia..Purtroppo, non posso adesso stare con te, ma ricorda che ti sostengo. Quando avrai voglia di parlare, puoi sempre contare su di me. Sono qua. Sii forte per la mamma, lei adesso davvero ha bisogno di te, di piu che io. Io e Janina ti abbraciamo forte e preghiamo per il tuo papà.
genio eugenio bardzo ci dziekuje.. to byla dla mnie bardzo wazna i nietypowa sprawa.. molte grazie
Mi dispiace tantissimo..E' una vera tragedia. Le mie piu sincere condoglianze per te e per tutta la famiglia..Purtroppo in questo momento non posso esserti fisicamente accanto, ma ricorda che ti sono vicino con tutto me stesso. Quando avrai voglia di parlare, potrai sempre contare su di me. Sono qua. Sii forte per la mamma, lei ha adesso davvero bisogno di te piu' di quanto ne abbia io. Io e Janina ti abbracciamo forte e preghiamo per il tuo papà.

(traduzione un po' libera, ma rende meglio il senso in italiano)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Programy do nauki języków