Tra Nuvole e Lenzuola - między chmurami i pościelą
Ore che lente e inesorabili /// godziny, które powolne i bezlitosne
attraversano il silenzio del mio cielo ///przecinają ciszę mojego nieba
per poi nascondersi ad un tratto dietro nuvole ///żeby potem nagle skryć się za chmurami
che straziano il sereno /// które powodują zmierzch ( niszczą jasnośc)
sentirle riaffiorare ///słychać je pojawiające się znów
quando tutto sembra aver trovato il giusto peso /// kiedy wszystko wydaje się, ze wróciło do swojej ważności
aver la voglia di rubarle al tempo/// przychodzi chęć, żeby zabrać je w porę (na czas)
per potergli dare tutto un altro senso ///żeby moc je potem zwrócić, wszystkie inaczej
distratto, stupido e testardo ///nieuważny, bezmyślny i uparty
come sempre provo a farlo ///jak zawsze próbuję to robić
ho deciso di fermarlo /// chcę je zatrzymać
per poterti avere ancora /// żeby móc cię jeszcze mieć
non di sperando che non se ne accorga ///nie wierząc, że mi się to uda
ho strappato via anche l'ultima mezz'ora ///wyrwałem ostatnie pół godziny
pensando che sia l'unica maniera ///myśląc, że to jedyny sposób
per sentirti qui vicino ancora ///żeby czuć cię jeszcze tu blisko
sempre più stupido e testardo ///zawsze głupszy i uparty
come sempre torno a farlo ///jak zawsze robię to powtórnie
e di nuovo per fermarlo ///i znów od nowa, żeby zatrzymać je
e poterti dire ancora ///i móc ci powiedzieć jeszcze
tra nuvole e lenzuola /// międzi chmurami a pościelą
non farlo per un'ora /// nie rób tego przez godzinę
non farlo per un'ora
e stringimi allora ///i przytul mnie teraz
tra nuvole e lenzuola ///między chmurami i pościela
non dire una parola /// nie mów ani słowa
non dire una parola
ore che lente .../// j.w.
???