dalsze sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Ecco la nostra prima casa, dove addesso abitano 21 persone. Si e alzata nel 1998 anno da una rovina di ............., grazie di lavoro i primi abitanti. L'innizio era veramente duro, ma la sensazione di comunita e di senso quello che facevamo, ci ............ forza

(w orginale: Oto nasz pierwszy dom, gdzie obecnie mieszka 21 osób. Powstał w 1998 r. z ruiny gospodarstwa wiejskiego, dzięki pracy pierwszych mieszkańców. Początek był naprawdę, ale poczucie wspólnoty i sensu, tego co robimy, dodawało nam siły.)

Bardzo prosze o poprawki. Wiem, ze mój włoski to masa byków, ale próbuje tłumaczyć, zgodnie z duchem strony: zeby nie isc na łatwizne:) pozdrawiam.
Moja wersja: :-)

Ecco la nostra prima casa, dove attualmente abitano 21 persone. E' stata costruita nel 1998, sulle rovine di una casa di campagna, grazie al lavoro dei suoi primi abitanti. L'inizio è stato veramente duro, ma il senso di comunità e la convinzione che quello che facciamo avesse un senso ci davano la forza.
Poezja:):) Dzieki!

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę