prosze bardzo o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Kojaj mnie mimo wszystko jesli zwatpisz choc jeden raz powrotu nie bedzie. Z gory dziekuje za przetlumaczenie
ponawiamprosbe. ...kochaj mnie mimo wszystko......
amami malgrado tutto, se ti vengono dei dubbi anche una volta, non ci sara la seconda chance
non ci sara la seconda chance ... czy tu nie ma oby jakiegos bledu?????
nie, nie ma chociaz powinno byc "non ci sara la seconda possibilita" - znow przerobki mlodziezowe
slownik (wloski) de Mauro:
chan|ce
s.f.inv.
ES fr. possibilità di successo, di riuscita in qcs.: avere delle buone, ottime c., non avere alcuna c.; occasione propizia, opportunità: dammi un’ultima c., hai sprecato una c.

rowniez na co dzien funkcjonuje takze "chance", chociaz pewnie nie w smak to obroncom czystosci jezyka;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia