termin przedawnienia

Temat przeniesiony do archwium.
Wiecie jak będzie po włosku temin przedawnienia?
data scadenza
data DI scadenza:-)
dzięki :)
a jak będzie "termin przedawnienia roszczenia z tytułu sprzedaży dokonanej w zakresie działalności przedsiębiorstwa sprzedawcy"?
A może ktoś z Was wie ile wynosi we Włoszech ( bo w Polsce 2 lata) ? Bo muszę znaleźć w necie.
Przetłumaczcie proszę...
"przedawnienie" (prawn.) po wlosku to "prescrizione".
a może wiesz jak będzie cały zwrot? "termin przedawnienia roszczenia z tytułu sprzedaży dokonanej w zakresie działalności przedsiębiorstwa sprzedawcy"
la data di prescrizione delle pretese riguardanti la vendita effettuata all'interno dell'attività dell'azienda del venditore
Niestety nie mogę nigdzie znaleźć ile wynosi ten termin, ale dziękuję bardzo za pomoc w tłumaczeniu.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Inne

 »

Pomoc językowa