prosba o przetlumaczenie na j.polski

Temat przeniesiony do archwium.
sinceramente non so che son qua(probabilmente curiosita,forse capitalizzare il mio tempo libero facerdo nuove amizie,forse speranza in qualce incorto,),qualcuno diceva che ci vuole un minuto,capire che una persona e speciale, un ora conoscerla,un giorno amarla e una vita dimentica.
szczerze nie wiem ...[???czegos tu brakuje] (prawdopodobnie ciekawosc, moze kapitalizowac moj czas wolny zawierajac nowe znajomosci, moze nadzieja na jakies spotkania). Ktos mawial, ze potrzeba minuty, by zrozumiec, ze jakas osoba jest wyjatkowa, godzina, aby ja poznac, dzien, by ja pokochac i cale zycie, zeby zapomniec

mniej wiecej...sa pewne bledy w tekscie wloskim wiec nie wiem czy dobrze rozszyfrowalam
dieki wielkie
dlaczego jestes gagarina?
kosmonautka?
czy mieszkasz na gagarina 8?
a o co ci chodzi?kazdy wybiera sobie pseudonimjaki chce
pewnie, ze tak
o nic mi nie chodzi...nie bylo pytania, jesli widzisz w nim jakis problem
pzdr.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę