wielka prosba! sprawdzenie!

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo prosze o sprawdzenie:))
z wloskiego na polski:
1. la data di disponibilità al ritiro - data dyspozycyjności do odbioru
2. Richieste da parte dei clienti di lavorazioni in C/Lavoro- Prośby ze strony klientów dotyczące zlecenia wykonania pracy innej firmie
3. m’up vengono comunque comunicati telefonicamente e richiesta la relativa approvazione verbale - mark up zostają zakomunikowane telefonicznie i jest wymagane stosowne zatwierdzenie słowne.
4.I prezzi che non rispettano i m’up minimi devono essere avallati da - Ceny, które nie przestrzegają minimalnych mark up’ów muszą być opuszczone , zmniejszone przez ...
5. il Cliente può richiedere di modificare la data al momento del ricevimento della conferma d’ordine o successivamente. - Klient może poprosić o zmianę daty na dzień otrzymania potwierdzenia zamówienia lub później
6.il sistema per ogni codice spalma le quantità totali in quantità omogenee per settimana (es. 100 a settimana per 12 settimane)- system dla każdego kodu wprowadza całkowitą ilość w ilość jednolitą na tydzień (np. 100 na tydzień przez 12 tygodni).
7. Gestione archivio esplosioni - zarzadzanie archiuwm ???
8.Ordini per lavorazioni in conto lavoro - Zamówienia na wykonanie pracy innej firmie
9. Responsabile Pratica - Kierownik Praktyki
10. ...al ricevimento dell'ordine relativo, avvisando VN che l'offerta è andata a buon fine. In caso difficoltà nel ricondurre il primo ordine all'offerta relativa i VN periodicamente (almeno una volta al mese) fanno un controllo dello stato di "avanzamento" delle offerte di loro competenza.
...przy otrzymaniu odpowiedniego zamówienia, uprzedzając VN, że z ofertą wszystko w porządku. W przypadku jakiś trudności w połączeniu pierwszego zamówienia z odpowiednią ofertą VN okresowo (przynajmniej raz na miesiąc) kontrolują „zaawansowanie” ofert.
csprawdzi ktos?3 krotkie zdanka.dziekuje:)om'e' andato all'universita'?hai fatto l'esame?pensi che anadto bene?oggi di nuovo piove.pensavo che finalmente il tempo si ha migliorato.se torni domani a casa forse ti chiamero' sabato?che pensi?
csprawdzi ktos?3 krotkie zdanka.dziekuje:)om'e' andato all'universita'?hai fatto l'esame?pensi che anadto bene?oggi di nuovo piove.pensavo che finalmente il tempo si ha migliorato.se torni domani a casa forse ti chiamero' sabato?che pensi?
Małe poprawki :)Pensi che sia andato bene, pensavo che finalmente il tempo sarebbe migliorato
do Farfalli
zdanie : Gestione archivio esplosioni- zarządzanie archiwum eksplozji
beasso dziekuje za poprawki:)
DEE! bardzo Cie prosze zerknij na te moje wypociny:) dzisiaj musze to oddac!
dzieki beasso:)
lavorazione in conto lavoro = obrobka zewnetrzna :-) (czyli wlasnie, ze wysyla sie material do innej firmy)

avallare --> poreczac; zatwierdzac (nie "zmniejszac")

5. il Cliente può richiedere di modificare la data al momento del ricevimento della conferma d'ordine o successivamente. - Klient może poprosić o zmianę daty W MOMENCIE otrzymania potwierdzenia zamówienia lub później

6.il sistema per ogni codice spalma le quantità totali in quantità omogenee per settimana (es. 100 a settimana per 12 settimane)- system dla każdego kodu wprowadza całkowitą ilość w ilość jednolitą na tydzień (np. 100 na tydzień przez 12 tygodni).

7. Gestione archivio esplosioni - zarzadzanie archiuwm [esplosione to rowniez "rozwiniecie", np. okienka w komputerze]

8.Ordini per lavorazioni in conto lavoro - Zamówienia na obrobke zewnetrzna

9. Responsabile Pratica - osoba odpowiedzialna za praktyke (w sensie np. zamowienie, oferte itp.)

10. ...al ricevimento dell'ordine relativo, avvisando VN che l'offerta è andata a buon fine. In caso difficoltà nel ricondurre il primo ordine all'offerta relativa i VN periodicamente (almeno una volta al mese) fanno un controllo dello stato di "avanzamento" delle offerte di loro competenza.
...W MOMENCIE odpowiedniego zamówienia, uprzedzając VN, że OFERTA ZOSTALA ZAAKCEPTOWANA. W przypadku PROBLEMOW Z połączeniEM pierwszego zamówienia z odpowiednią ofertą VN okresowo (przynajmniej raz na miesiąc) kontrolują "zaawansowanie" ofert, ZA KTORE ODPOWIADAJA.
I LOVE YOU:)))) dziękuję bardzo!!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia