prosba o przetlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
hej,byles kiedys juz w polsce bo ja we wloszech juz kilka razy. mam tam rodzinke tzn, w reggio calabria.3 tygodnie temu bylam tam na tydzien mialam urlop. lubie tam lezdzic bo jest cieplo.w polsce i w austrii juz jest zimno. w chwilii obecnej jestem w austrii i bede tu az do wrzesnia 2007r. poniewaz mam umowe podpisana o prace wlasnie do wrzesnia. a potem chyba do wloch pojade bo taki mam zamiar.tez wierze w przyjazn ponieaz sama przyjaznialam sie z jednym chlopakiem a co do podrozowania to jest lubie. musze ci sie przyznac ze co do j.wloskiego to juz go zapoomnialam . po nowym roku mam zamiar tu w austrii zapisac sie na j.wloski.
prosze to pilne
prosze mi pomoc
hej. jak dla mnie to to jest nawet po polsku malo poprawnie, wiec przetlumaczylam to tak jak umialam.


ciao. sei stato mai in polonia? io sono stata in italia qualche volta. ho la famiglia a reggio calabria. ci sono stata 3 setytimane fa , perche’ ho avuto una settimana di ferie. mi piace tanto questo posto perche’ fa caldo li’.in polonia e ostria invece fa freddo. adesso sono in ostria e restero’ qua fino a settembre. perche’ il mio contratto finira’ proprio’ settembre 2007.poi ho intenzione di venire in italia.credi di amicizia tra una donna e un uomo.mi piace tanto viaggiare. per quanto riguarda l’italiano , l’ho quasi dimenticato .dopo il capodanno ho intenzione di partecipare ad un corso della lingua italiana in ostria.(ho intenzione di iscrivermi )
poprawka:

>>credO di una amicizia tra una donna
takie moje malutkie poprawki
pzdr.

>ciao. sei MAI stato in polonia? io sono stata in italia qualche volta.
>ho la famiglia a reggio calabria. ci sono stata 3 settimane fa ,
>perche' ho avuto una settimana di ferie. mi piace tanto questo posto
>perche' fa caldo li'.in polonia e AUstria invece fa freddo. adesso
>sono in AUstria e CI restero' fino a settembre. perche' il mio
>contratto finira' proprio' A settembre 2007.poi ho intenzione di venire
>in italia.credi IN amicizia tra una donna e un uomo.mi piace tanto
>viaggiare. per quanto riguarda l'italiano , l'ho quasi dimenticato
>.dopo il capodanno ho intenzione di partecipare ad un corso della
>lingua italiana in AUstria
Wkradło się parę literówek :)

adesso >sono in AUstria e resterò qui fino a settembre 2007, perché allora scade il mio contratto .

...

credo IN amicizia

...

ho intenzione di fare un corso di italiano in AUstria
agatkaf i ilecka ..dzieki wielkie za poprawki, przynajmniej wiem jakie byki zrobilam. pozdr.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia