Proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
O telefonato oggi all'avvocato e a detto che tutte le carte sono pronte solo che I'assicurazione sta perdendo tempo solo per un fatto economico cioe di soldi a loro perdita ma per anno nuovo I'avvocato crede e spera che tutto sia concluso e risolto senza prob vi vogliamo bene vittorio e famiglia
O telefonato oggi all'avvocato(telefonowałem dziś do adwokata) e a detto (żeby mu powiedzieć)che tutte le carte (że wszystkie 'papiery') sono
>pronte (są gotowe)solo che(tylko że) I'assicurazione(towrzystwo ubezpieczeniowe0 sta perdendo tempo (traci czas)solo per un fatto
>economico (tylko z powodów ekonomicznych ??)cioe di soldi( to znaczy pieniędzy) a loro perdita(na ich'tzn.towarzystwa' stratę) ma per anno nuovo (ale na?? nowy rok)I'avvocato (adwokat)
>crede e spera(wierzy i ma nadzieję) che tutto sia concluso(że wszystko będzie zamknięte, skończone) e risolto ( i rozwiązane, wyjaśnione) senza (bez)prob(tego nie wiem) vi vogliamo bene vittorio e famiglia (kochamy was bardzo Wiktor i rodzina)
..tam gdzie są ?? to nie jestem pewna..
sprobuje przetlumaczyc czesc bo niestety calosci nie rozumiem:

Ho telefonato oggi all'avvocato e ha detto che tutte le carte sono pronte -->dzwonilem dzis do adwokata i powiedzial ze wszystkie dokumenty sa gotowe....

solo che I'assicurazione sta perdendo tempo solo per un fatto economico cioe di soldi a loro perdita-->


ma per anno nuovo I'avvocato crede e spera che tutto sia concluso e risolto senza prob vi vogliamo bene vittorio e famiglia--> ale adwokat wierzy i ma nadzieje ze w nowym roku wszystko bedzie juz zakonczone i rozwiazane/rozstrzygniete bez problemow. bardzo was kochamy.vittorio z rodzina
senza prob = senza problemi
Tak mi sie wydaje, czyli bez problemow
sorki za blad

>>powiedzialEM
Dziekuję za pomoc
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia