ciao a tutti

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o przetlumaczenie, bardzo mi na tym zalezy: jesli Ty nie powiesz o tym rodzicom, ze chcesz byc ze mna, miec dzieci i ozenic sie to nie mamy o czym rozmawiac... tzn ze nie jestes gotowy na podjecie tak wielkiego kroku ku doroslosci ... boisz sie jak oni zareaguja? ze nie zaakceptuja? bo nie wiem o co innego chodzi?
Mam az 5 piosenek z najnowszej plyty Nek-a "nella stanza 26" piszcie swoje maile to wam wysle zajebiste sa ....!!!!!!!!!!!!:))))))))pozdro dla wszystkich fanow Nek-a.
to ja poprosze [email]
;)
to ja tez bardzo prosze

[email]
SUPER!!! ja tez bym sie chciala dolaczyc do prosby:)
jesli Ty nie powiesz o tym rodzicom, ze chcesz byc ze mna, miec dzieci i ozenic sie to nie mamy o czym rozmawiac... tzn ze nie jestes gotowy na podjecie
tak wielkiego kroku ku doroslosci ... boisz sie jak oni zareaguja? ze
nie zaakceptuja? bo nie wiem o co innego chodzi?

se tu non dirai ai tuoi genitori che vuoi stare con me, sposarmi, avere i bambini non ci mica avremo parlato ...cioè tu non sei pronto di prendere
una responsabilità e fare qualcosa per stare più adulto...hai paura che cosa loro diranno, che non ne accetteranno?

..znowu prosze o 'wytykanie' mi błędów..
albo tak(z congiuntivo): hai paura che cosa loro dicano, che non ne accettino?
:(...:-%
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa