SmS po włosku hmm

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie krótkiego sms-a:
sono malato. Ho preso un virus strano. Sono sotto le coperte. Scrivimi qualcosa che faccia quarire! Cosa fai all'ultimo Giorno dell'anno? Abbracio
dokładnie nie przetłumacze bo tak dobrze to nie znam włoskiego. jestem chory mam jakiegoś dziwnego wirusa. jestem pod kocami. napisz mi co robisz(i tu nie jestem pewna)w takiej sytuacji. Co robisz w ostatnie dni roku.
CIAO
MOŻE KTOŚ MI NAPISZE CO ZNACZY "QUARIRE"?
jestem chory. Złapałem jakiegoś dziwnego wirusa. Leżę w łóżku. Napisz mi coś, co by mnie uzdrowiło. Co robisz w ostatni dzień roku(na sylwestra). Uściski.

tam ma być guarire-wyzdrowieć, nie quarire
dzięki bardzo:) jak się uda to może coś mu odpiszę? prosze o pomoc.. oto tekst, który chcialabym przetlumaczyć: czy czujesz się już lepiej?cały czas myślę o tej twojej chorobie.szkoda mi Ciebie..Na sylwestra jestem z Tobą w górach np.:)w weekend jade na Górę św.Anny.całusy!
czy czujesz się już lepiej?cały czas myślę o tej twojej chorobie.szkoda mi Ciebie..Na sylwestra jestem z Tobą w górach np.:)w weekend jade na Górę św.Anny.całusy!

senti gia' meglio? penso sempre alla tua malattia. mi fai pena. per il capodanno saro' con te in montagna. in fine settimana vado in montagna che si chiama sw.Anny.bacini
dziekuję!
czy moze ktos jeszcze sprawdzic to tłumaczenie?
ja nie, jeszcze sie dess obrazi :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Kultura i obyczaje

 »

Życie, praca, nauka