musze znać tłumaczenie 2 banalne zdania:)

Temat przeniesiony do archwium.
jak jest po włosku:
"czy mam przyjechac?"
"byłam we włoszech 2 lata temu"
dziekuje jezeli ktos odpowie
pozdro
- devo venire?
- sono stata in Italia due anni fa.
czy mam przyjechac - vuoi che io venga?
"vuoi che io venga?"
a czy to nie znaczy czasem - chcesz zebym przyjechala?
cathya, jakiej jesteś narodowości ?
tak to znaczy czy chcesz zebym przyjechala, sens chyba podobny :)
sono polacca:) dlaczego pytasz?
absolutnie nie. Zadając pytanie: czy mam przyjechac?....w najmniejszym stopniu nie określasz, czy osoba pytana to on, oni, one, kosmici. Co więcej, takie pytanie można zadać nawet samemu sobie.
właśnie dlatego :))
ale tam bylo, czy mam przyjechac? a nie czy chcesz ;-(
masz racje, lepiej moze lepiej powiedziec: e' necessario che io venga? tu jest bezosobowo:)
no bezosobowo, ale to znaczy - czy jest konieczne zebym przyjechala? a nie - czy mam przyjechac?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka