1 zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
e la stessa domanda che faccio a te? - na polski to:
è la stessa... - to jest to samo pytanie, ktore zadaje tobie
si dice in italiano :

e' la stessa domanda che ti faccio ?

;) slifuj swoj wloski !!!
Welcome back, Zante.;-P

(w kazdym razie "che faccio a te" nie jest bledem, zalezy od tego, co chcesz podkreslic w zdaniu - pytanie czy osobe, ktorej je zadajesz)
jestem wlochem i wiem jak sie mowi... co myslisz ?
nigdy nie bedziesz slychac ludzi powiedzic... che faccio a te

ludzi beda mysleli ze jestesz jakas afrikanska...

powiedz lepiej : che ti faccio polecam !!!!
zante, obydwie te formy sa poprawne w zaleznosci od tego co chcesz w zdaniu podkreslic:

è la stessa DOMANDA che ti faccio - to jest to samo pytanie, ktore ci zadaje

è la stessa domanda che faccio a TE - to jest to samo pytanie, ktore zadaje
TOBIE

na przyklad: ty mnie pytasz: sei testarda? a ja ci odpowiadam: è la stessa domanda che faccio a te...:D
Mi spiace contraddirti ma nella lungua parlata in entrambi i casi si dice "ti". Il significato comunque non cambia in entrambi i casi.

Zante il mitico
Il tuo "miticismo" è dubbio, caro Zante, anche perché sostenere di sapere TUTTO è un brutto vizio.;-P

Vedi, io ho sentito più volte quello che tu sostieni "impossibile da sentire in Italia", appunto nel contesto citato da Trish... Pretendi di essere l'unico a parlare bene l'italiano? Gli altri tuoi connazionali sbagliano tutti?
ECCO LA SPIEGAZIONE DEL PERCHE' IL SIGNIFICATO NON CAMBIA :

I pronomi indiretti si dividono in atoni (deboli) e tonici (forti).

deboli : Ti piace il mare.
TONICI: A Me piace il mare.

La forma tonica però si usa per dare maggiore rilievo al pronome.
!!!FAI ATTENZIONE: nella lingua parlata si usano quasi sempre i
pronomi indiretti deboli.!!!! --> Ti piace il mare.

Sei contenta adesso ????
Zante... il mitico !
No, appunto per quel "QUASI SEMPRE". Tu invece escludi a priori l'utilizzo dei pronomi indiretti forti, come se fosse un errore. Invece ho il pieno diritto di "dare maggiore rilievo al pronome", se lo ritengo necessario, e non è sbagliato.
a prescindere del fatto, "mitico", la sopra, non c'è scritto da nessuna parte , che si tratta della "lingua parlata" :-P
Temat przeniesiony do archwium.