dobrze jest napisane?

Temat przeniesiony do archwium.
Auguro di cuore un fantastico Natale e uno scoppiettante Anno Nuovo. Chciala bym zeby to byla forma grzecznosciowa... do osob do ktorych odnosze sie z szacunkiem. Czy czegos nie brakuje w tym zdaniu?
poprzez zyczenia wyrazasz siebie, wiec jesli chcesz zeby zyczenia byly "mlodziezowe" to mozesz zostawic fantastico i scoppiettante (co oznacza skrzypiace) , ja jednak do osob , ktore darze szacunkiem wyslalbym cos bardziej klasycznego i stonowanego:

Auguro di cuore alla Vostra famiglia un meraviglioso Natale e un felice /felicissimo Anno nuovo. :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka