prosze o tlumaczenie...

Temat przeniesiony do archwium.
Kto umie tego tlumaczyc na polski ???


Un piccolo omaggio ideologico per un capolovaro del genere femminile.
Spero che il tuo essere non venga modellato nè
dal tempo nè che dagli accadimenti
che taluni definiscono esperienza.
Perche è solo questo che si chiede ad un'opera d'arte.


Grazie !!!!!!!!
Un piccolo omaggio (drobiazg) ideologico (ideologiczny) per un capolovaro (dla arcydzieła) del genere femminile(rodzaju żeńskiego).

Spero che (mam nadzieję, że)il tuo essere (twoje istnienie, istota) non venga modellato(nie ulegnie modelowaniu, ukształtowaniu, wzorowaniu) nè
dal tempo (ani przez czas) nè che dagli accadimenti (ani przez zdarzenia)
che taluni(które niektórzy) definiscono (definiują, nazywają) esperienza(doświadczeniem).

Perche (bo, dlatego, dlatego że) è solo questo( jest tylko to ) che si chiede(co się wymaga, żąda) ad un'opera d'arte (od dzieła sztuki).

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę