jak to po polsku?

Temat przeniesiony do archwium.
jak sie mowi po polsku TERMOSIGILLATRICE?
TERMOZGRZEWARKA
wielkie dzieki!
bardzo prosze o przetlumaczenie jak ktos znajdzie chwilke czasu :

Gianni Morandi --> Il tempo migliore

Sai
se adesso tu chiedi a me
il tempo migliore qual' è
fra quelli che ho visto trascorrere
sai
fin da bambino ti direi
ho camminato io
seguendo il mio modo di vivere
così al sole della mia libertà
col passo leggero che ha
poi
un giorno qualcuno ti fa
l'esame di maturità
e forse devo ancora rispondere
così se adesso tu chiedi a me
il più bel tempo qual' è
adesso con te
Io sto vivendo qui con te
Il tempo migliore
è il mio presente qui con te
quando ti vedo accanto e mi consolo
penso che non sono solo mai
adesso con te
lo sto vivendo qui con te
sai
la vita ti passa via
e alla fine ti dà
la somma dei respiri e dei battiti
sai
è vero che veloce va
balzi da felino fa
e imparo a non perdere gli attimi
così se adesso tu chiedi a me
il più bel tempo qual'è
adesso con te
lo sto vivendo qui con te
il tempo migliore
è il mio presente qui con te
quando ti vedo accanto e mi consolo
penso che non sono solo mai
adesso con te
lo sto vivendo qui con te
il tempo migliore
è il mio presente qui con te
se puoi sentire che il mio cuore batte
le passioni ancora intatte sai
adesso con te
se puoi sentire che il mio cuore battele passioni ancora intatte sai
adesso con te
Io sto vivendo qui con te
il tempo migliore
è il mio presente qui con te
postaralam sie cos przetlumaczyc...bardzo prosze o poprawki :):)

Massimo di Cataldo – Se adesso te ne vai

Guardami negli occhi, ora sto per dirti che //spojrz mi w oczy, teraz zamierzam ci powiedziec ze
non avrò paura di restare senza te //nie bede sie bal zostac bez ciebie
se adesso te ne vai non me ne frega niente //jesli teraz odejdziesz nic mnie to nie obchodzi
domani è un altro giorno ricomincerò //jutro zacznie sie nowy dzien
E non avrò rancore quando parlerò di noi //i nie bede mial zalu/urazy kiedy bede mowil o nas
nasconderò il dolore come non ho fatto mai //schowam bol jakiego jeszcze nigdy nie mialem
ma non mi dire adesso che ti dovrei capire //ale nie mow mi teraz ze powinienem cie zrozumiec
perdonami ma io non ti perdonerò //wybacz mi ale ja ci nie wybacze

Se adesso te ne vai e fai crollare il mondo su di me //jesli teraz odejdziesz i spawisz ze zawali sie moj swiat
adesso te ne vai ed io non vivo più//teraz odchodzisz i ja juz nie zyje wiecej
lo so mi abituerò a camminare senza averti accanto //wiem przyzwyczaje sie do chodzenia bez cirebie u boku
non è così per te che lo sapevi già//dla ciebie to nie jest tak bo ty juz to wiedzialas

L'ultima valigia e poi tutto cambierà //ostatnia walizka a potem wszystko sie zmieni
e già qualcuno aspetta per portarti via di qua//juz ktos czeka by zabrac cie stad
spero soltanto che stavolta sia per sempre //mam tylko nadzieje ze czasami jest na zawsze
ma quanto male fa doverti dire che //ale jak bardzo boli......................

Se adesso te ne vai, non ci sarà più posto dentro me //jesli teraz odjedziesz , nie bedzie wiecej dla ciebie miejsca w moim wnetrzu
ti giuro d'ora in poi non so più chi sei //przysiegam ci ze pozniej nie bede nawet wiedzial kim jestes
trascina via con te le tue incertezze e la tua ipocrisia//wlecze sie droga przez twoja nieszczerosc i twoja hipokryzje
ma il male che mi fai non puoi portarlo via//ale bol jaki mi zadajesz nie jestes w stanie go zabrac

Diventerà un scudo con il quale mi difenderò da te //zmieni sie tarcza jaka bronic sie bede przed toba
e adesso sbatti forte quella porta via da me...//i teraz zatrzasnij mocno te drzwi przez ktore odchodzisz odemnie

E maledico il giorno che ci ha unito// i przeklety dzien ktory nas polaczyl
e questo che ti vede andare via, non mi rimane che un saluto //i to ze widze cie jak odchodzisz, nie zostaje mi nic jak pozdrowic cie
abbasserò la testa e così sia... //spuszcze glowe i...........

Se adesso te ne vai e fai crollare tutto su di me//j.w
ti giuro d'ora in poi non so più chi sei
se adesso te ne vai ti chiedo solo non voltarti mai //jesli teraz odchodzisz prosze cie tylko nie odwracaj sie nigdy
perché non ci sarò se un giorno tornerai...//poniewaz mnie juz tu nie bedzie jesli pewnego dnia powrocisz

Guardami negli occhi, ora sto per dirti che //j.w.
mentre tu mi lasci io rinasco senza te...//podczas gdy mnie zostawiasz ja narodze sie powtornie bez ciebie
>nasconderò il dolore come non ho fatto mai //UKRYJE BÓL TAK, JAK NIGDY DOTĄD TEGO NIE ROBIŁEM
>non è così per te che lo sapevi già//dla ciebie to nie
>jest tak ŻE JUZ O TYM WIEDZIAŁAŚ
>spero soltanto che stavolta sia per sempre //mam tylko nadzieje ze TYM RAZEM NA ZAWSZE
>ma quanto male fa doverti dire che //ale jak bardzo boliMUSIEĆ CI POWIEDZIEĆ, ŻE
>trascina via con te le tue incertezze e la tua ipocrisia//ZABIERZ ZE SOBĄ (POCIĄGNIJ ZA SOBĄ) TWOJE NIEPEWNOŚCI I HIPOKRYZJĘ
>e adesso sbatti forte quella porta via da me...//i teraz zatrzasnij
>mocno PRZEDE MNĄ te drzwi...
dziekuje za pomoc agatka...:):)

milli a czy Ty tez moglabys rzucic na to okiem jak znajdziesz chwilke?
no ale to TYLKO po mojemu

domani è un altro giorno ricomincerò //jutro JEST nowy dzien, ROZPOCZNE OD NOWA
Se adesso te ne vai e fai crollare il mondo su di me //jesli teraz odejdziesz i spawisz ze zawali sie NA MNIE swiat

ti giuro d'ora in poi non so più chi sei //przysiegam ci ze OD DZISIAJ CIE NIE ZNAM(DOSL. nie wiem kim jestes)

Diventerà un scudo con il quale mi difenderò da te //STANIE SIE (TEN BOL) tarcza, jaka bronic sie bede przed toba

E maledico il giorno che ci ha unito// i przeklety dzien ktory nas polaczyl
e questo che ti vede andare via, non mi rimane che un saluto //i TEN(PRZEKLETY DZIEN) TWOJEGO odEJSCIA, nie zostaje mi nic jak pozdrowic cie
abbasserò la testa e così sia... //spuszcze glowe i AMEN (DOSL.NIECH TAK BEDZIE)
dzieki milli..wlasnie o to po twojemu mi chodzilo:):)
ma quanto male fa doverti dire che //ale jak bardzo boli......................


a co to znaczy?
JAKZE BARDZO BOLI TO CO MUSZE CI POWIEDZIEC
dziekuje
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka


Zostaw uwagę