postaralam sie cos przetlumaczyc...bardzo prosze o poprawki :):)
Massimo di Cataldo – Se adesso te ne vai
Guardami negli occhi, ora sto per dirti che //spojrz mi w oczy, teraz zamierzam ci powiedziec ze
non avrò paura di restare senza te //nie bede sie bal zostac bez ciebie
se adesso te ne vai non me ne frega niente //jesli teraz odejdziesz nic mnie to nie obchodzi
domani è un altro giorno ricomincerò //jutro zacznie sie nowy dzien
E non avrò rancore quando parlerò di noi //i nie bede mial zalu/urazy kiedy bede mowil o nas
nasconderò il dolore come non ho fatto mai //schowam bol jakiego jeszcze nigdy nie mialem
ma non mi dire adesso che ti dovrei capire //ale nie mow mi teraz ze powinienem cie zrozumiec
perdonami ma io non ti perdonerò //wybacz mi ale ja ci nie wybacze
Se adesso te ne vai e fai crollare il mondo su di me //jesli teraz odejdziesz i spawisz ze zawali sie moj swiat
adesso te ne vai ed io non vivo più//teraz odchodzisz i ja juz nie zyje wiecej
lo so mi abituerò a camminare senza averti accanto //wiem przyzwyczaje sie do chodzenia bez cirebie u boku
non è così per te che lo sapevi già//dla ciebie to nie jest tak bo ty juz to wiedzialas
L'ultima valigia e poi tutto cambierà //ostatnia walizka a potem wszystko sie zmieni
e già qualcuno aspetta per portarti via di qua//juz ktos czeka by zabrac cie stad
spero soltanto che stavolta sia per sempre //mam tylko nadzieje ze czasami jest na zawsze
ma quanto male fa doverti dire che //ale jak bardzo boli......................
Se adesso te ne vai, non ci sarà più posto dentro me //jesli teraz odjedziesz , nie bedzie wiecej dla ciebie miejsca w moim wnetrzu
ti giuro d'ora in poi non so più chi sei //przysiegam ci ze pozniej nie bede nawet wiedzial kim jestes
trascina via con te le tue incertezze e la tua ipocrisia//wlecze sie droga przez twoja nieszczerosc i twoja hipokryzje
ma il male che mi fai non puoi portarlo via//ale bol jaki mi zadajesz nie jestes w stanie go zabrac
Diventerà un scudo con il quale mi difenderò da te //zmieni sie tarcza jaka bronic sie bede przed toba
e adesso sbatti forte quella porta via da me...//i teraz zatrzasnij mocno te drzwi przez ktore odchodzisz odemnie
E maledico il giorno che ci ha unito// i przeklety dzien ktory nas polaczyl
e questo che ti vede andare via, non mi rimane che un saluto //i to ze widze cie jak odchodzisz, nie zostaje mi nic jak pozdrowic cie
abbasserò la testa e così sia... //spuszcze glowe i...........
Se adesso te ne vai e fai crollare tutto su di me//j.w
ti giuro d'ora in poi non so più chi sei
se adesso te ne vai ti chiedo solo non voltarti mai //jesli teraz odchodzisz prosze cie tylko nie odwracaj sie nigdy
perché non ci sarò se un giorno tornerai...//poniewaz mnie juz tu nie bedzie jesli pewnego dnia powrocisz
Guardami negli occhi, ora sto per dirti che //j.w.
mentre tu mi lasci io rinasco senza te...//podczas gdy mnie zostawiasz ja narodze sie powtornie bez ciebie