proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Sono interesato a quello che stai studiando perchè mi preme molto il tuo futuro. Se postrò aiutarti in qualche modo lo farò. Quando ti senti di farlo, scrivimi quello che stai facendo.

Czy mogę to rozumiec tak? Pytałem(zainteresowałem) się tym co studiujesz poniewaz zalezy mi na twojej przyszłosci. jezeli bede mogł pomóc ci w jakis sposób zrobię to. .... dalej nie bardzo mogę zrozumiec proszę o pomoc
prosze...
Tak, dobrze przetłumaczyłaś dalej jest "kiedy bedziesz chciała napisz mi co robisz"
Quando(kiedy) ti senti(czujesz się [na siłach - to mój dopisek]) di farlo (żeby to zrobić), scrivimi(napisz mi) quello (to)che stai facendo(co właśnie robisz).
...trochę to nie gramatycznie, ale wiesz o co chodzi. Twoje tłumaczenie jest dobre.
Wielkie dzieki. Pozdrawiam

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę