Przoszę o tłumaczenie na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Oto tekst:
Grazie di cuore che mi stai cosi vecino con tuo grand cuore.io domani parto ale 9.10 domenica miano rubato lo borsa tineva 300E con me ano prenso tutto o stato male chesti giorni ma nonce niente da fare quando pierdi la vita non si po ricuperare ma soldi si.ti volio un bene di amina


Prosze o pomoc!!
Może ktoś jednak spróbuje bo troche zrozumiałam i chyba to nie jest dobra wiadomość?
Dziekuje serdecznie, ze jestes blisko mnie Twoim wielkim sercem. Jutro ojezdzam o 9.10. W niedziele skradziono mi torbe, w ktorej mialem 300 euro. Zabrali mi wszytsko. Zle sie czulem w tych dniach, ale co zrobic. Jak sie straci zycie to juz go nie mozna odzyskac, a pieniadze tak. Kocham Cie /lubie Cie/ cala dusza.
mialam dodac,ze albo tak przepisalas wiadomosc, albo to nie jest Wloch, bo jest mnostwo bledow.
Diękuję(to nie jest Włoszka) i prosze teraz o przetłumaczenie w drugą stronę : Przykro mi bardzo ale głowa do góry,ważne że tobie nic się nie stało(mam nadzieję).nas też kiedyś okradziono,straszne uczucie i trzeba o tym zapomnieć.Bądz dzielna,wszystko będzie dobrze i nie przejmuj się,szkoda zdrowia.
Mi dispiace molto ma alza la testa. E’ importante che’ non ti sia successo niente di pericoloso /io spero/. Una volta hanno rubato anche a noi e’ stata una sensazione orribile. E’ necessario cercare di dimenticare quello che e’ successo. Coraggio, tutto sara’ ok. Non ti preoccupare perche’ questo fa’ male alla tua salute.
Grazieeee..............pa
pomóżcie zrozumieć to zdanie : "o penzato che quasi ti avevo perso "
a nie przypadkiem: ho pensato?
myślałem/am ,że prawie cie straciłem/am (zgubiłem?)..coś w tym rodzaju, według mnie
być może dzięki juz wiem o co chodzi.
proszę jeszcze zdanko na Włoski : " przepraszam,chyba wczoraj byłam nie miła dla Ciebie.byłam smutna ,mialam zły dzień.Sara jest juz w Polsce,moj prezent też a więc zapraszam do Polski po jego odbiór.pamiętaj że ja nigdy się nie gniewam na nikogo,już taka jestem."
może jednak ktoś na to zerknie??? ładnie proszę bo chyba troche nabroiłam...........
scusa che ieri non sono stata gentile con te. ero molto triste. avevo una brutta giornata. sara e gia in polonia. c'e qui anche il mio regalo quindi ti invito a ritiralo:)) ricordatati che Io non mi arrabbio maicon nessuno. sono fatta cosi.
dziękuję Ci dobrej nocy wybawco!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia