przetlumaczenie farszu do pierogow

Temat przeniesiony do archwium.
witam czy ktos moglby mi przetlumaczyc na wloski ten oto farsz do pierogow?

1)Suszone grzyb namoczyc w wodzie kilka godzin nastepnie ugotowac do miekkosci
2) Cebule posiekac przysmazyc na oleju
3) Kapuste ugotowac z lisciem laurowym do miekkosci,odcisnac dorbno pokroic lub zemlec przez maszynke do miesa
4) Na patelni z cebula dodac ugotowane grzyby i kapuste i smazyc ok 5 min ciagle mieszajac
5) po przestygnieciu dodac cale jajako i sol pieprz do smaku
chej kto sie podejmie
hej*
to znowu ja bardzo was prosze
BŁAGAM PRZETŁUMACZCIE MI TO NA WŁOSKI, TAK BARDZO BYŁABYM WAM WDZIĘCZNA.
" Uśmiałam się z twojego smsa.Nie zamarzłam-jeszcze.hehe. Dopiero dziś dostałam smsa od mamy.Tutaj 3 stopnie ciepła i tak czas szybko leci.Mam problemy z prawkiem,facet papierów nie chce mi oddać ,Ale wierzę że się dobrze skończy. Całuję"

BŁAGAM WAS O POMOC W PRZETŁUMACZENIU TEGO
1. Mettere a bagno per qualche ora i funghi secchi, poi bollire fino a quando diventano morbidi.
2. Tagliare finemente la cipolla e dorarla con dell'olio.
3. Bollire fino a quando non diventa morbido il cavolo insieme al lauro, ...
4. Aggiungere i funghi e il cavolo alla cipolla e continuare a friggere per circa 5 minuti mescolando di tanto in tanto.
5. Aggiungere al farcito appena raffreddato un uovo intero, il sale e pepe a piacere.


Sorry, ale nie rozumiem za abrdzo 2 części 3 punktu. Odcisnąć tzn odsączyć?
mniam!! pierogi z kapustą i mięsem... albo z grzybami - pycha!!!
U mnie, ponieważ często robiliśmy te pyszności, do odciskania kapusty był specjalny woreczek z grubego lnu (żeby nie popękał przy wyciskaniu przez tatę), można też odcisnąć w czystej ściereczce i potem 'przepuścić' przez maszynkę do mielenia.
Chyba sobie to jutro zrobię. :)
dziekuje bardzo dziekuje (odcisnac=odsaczyc :))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka