prosze o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
jak sie po wlosku tlumaczy takie cos: osoby upowaznione do skladania oswiadczen w zakresie praw i obowiazkow majatkowych.
no prosze baaaardzo niech ktos na to zerknie, choc tylko na skladanie oswiadczen, bo reszta to jest ok.
ja bym napisala:
oswiadczam - do atto (di)
????
ale nie wiem, poczekaj moze cos sie wymysli
nie, skladanie oswiadczen to co innego...poczekaj poszperam
osoby upowaznione do skladania oswiadczen w
Le persone autorizzate per il "rilascio della dichiarazione"....
albo "deposito della dichiarazione"....
oki, dzieki za pomoc
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia