króciutko :)

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie tego króciutkiego tekstu...
To taka kilkuletia już chyba piosenka Gabry Ponte...

Impiccherranno Geordie con una corda d'oro
È un privelegio raro
Rubò sei cervi nel parco del re
Vendendoli per denaro

Così lo impiccheranno con una corda d'oro
È un privelegio raro
Rubò sei cervi nel parco del re
Vendendoli per denaro


z góry dziękuję...
Impiccherranno Geordie con una corda d'oro///powieszą Geordie na złotym powrozie
È un privelegio raro ///rzadki to przywilej
Rubò sei cervi nel parco del re///ukradł sześć jeleni z ogrodu (parku) królewskiego
Vendendoli per denaro ///sprzedając je za denary

Così lo impiccheranno con una corda d'oro///tak więc powiszą go...../j.w
È un privelegio raro
Rubò sei cervi nel parco del re
Vendendoli per denaro
bardzo, bardzo dziekuje :)

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka