manutenzione ordinaria e straordinaria

Temat przeniesiony do archwium.
??
chodzi o przeglady maszyn lub urządzeń okresowe(zwykłe) i takie nadzwyczajne, związane z jakąś awarią
http://www.lavorincasa.it/normative/normative12.php
obejrzyj sobie dobrze tabelki, jest podzial na m.o. i m.s.
wiec wiem co to znaczy po wlosku, chce wiedziec jak sie mowi po polsku.

genio chodzi mo o urzadzenia, wiec jesli manutenzione znaczy przeglad to revisione jak sie tlumaczy?
moze bardziej konserwacja niz przeglad..?
a manutenzione dei locali jak bedzie?
no właśnie, może konserwacja, ale konserwacja nadzwyczajna to trochę dziwne
wiec to bedzie tak:
manutenzione ord i straord: przeglad zwykly i nandzwyczajny

lub konserwacja zwykla i przeglad nadzwyczajny.
a w przypadku manutenzione dei locali czy to moze byc konserwacja pomieszczen?? typu malowanie?
manutenzione dei locali ==> utzymanie pomieszczen

manutenzione ordinaria e straordinaria ==> moze sie odnosic niemal do wszystkiego, wiec tlumaczenie na polski zalezy od kontekstu. Trudno np. przetlumaczyc "manutenzione delle apparecchiature elettromedicali" jako "konserwacja aparatury medycznej", bo sklada sie na nia zarowno przeciwdzialanie usterkom, jak i ich naprawa.:-)
*utrzymanie
a dokładnie to sie nazywa we firmach: utrzymanie ruchu
A moze to pretlumaczyc jako: Utrzymanie i remonty
ok, dzieki wszystkim.

ale utrzymanie ruchu? nie rozumiem
utrzymanie ruchu to manutenzione ogólnie, jako dział, grupa mechaników dbająca o to, żeby maszyny i urządzenia w firmie dobrze funkcjonowały.
aha rozumiem. dzieki
Zgadza sie, u mnie tez jest oddzial utrzymania ruchu czyli manutenzione i do ich zadan nalezy manutenzione ordinaria (czyli utrzymanie zwykle) i straordinaria (remonty i naprawy).
>do ich zadan nalezy manutenzione ordinaria (czyli
>utrzymanie zwykle) i straordinaria (remonty i naprawy)

Hmm... U mnie podzial na m.o. e m.s. wyglada troche inaczej --> manutenzione ordinaria to wszystko to, co zostalo przewidziane w kontrakcie i za co klient placi nam ustalona w nim kwote (canone), rowniez naprawy; natomiast manutenzione straordinaria to interwencje nie pokrywane przez "abonament" (ze tak to nazwe;-)) i za ktore klient placi nam dodatkowo. :-)
To dlatego, ze utrzymanie zwykle mozna zaplanowac i robi sie je wedlug wczesniej okreslonego harmonogramu (sa to wymiana roznych czesci zuzywajacych sie, np. filtrow, wymiana oleju, czyszczenie poszczegolnych czesci maszyn, przeglady i kontrole, itp.) a utrzymanie "nadzwyczajne" obejmuje usuwanie wszystkich awarii i usterek, ktorych nie bylo w planie.
Moze tak jest u was, u nas nie.:-) W tego typu pracy mozna przewidziec i "rozharmonogrowac" tylko dwie rzeczy: manutenzione preventiva (czyli zapobieganie usterkom) i verifiche di sicurezza elettrica. Cala reszta to tzw. manutenzione correttiva, czyli po prostu naprawy, podchodzaca pod manutenzione ordinaria, bo za to nam placa. Jesli natomiast klient zazyczy sobie, zeby mu rozmontowac tomograf z placowki A i przewiezc go do placowki B (no i zainstalowac), to tego juz kontrakt nie obejmuje, wiec musza nam zaplacic dodatkowo. I to jest u nas manutenzione straordinaria (nieprzewidziana w umowie).:-)
:0) :0) ma tutto ciò è straordinario! ;))
Temat przeniesiony do archwium.

Zostaw uwagę