Bardzo proszę na włoski...

Temat przeniesiony do archwium.
Diękuję Ci i cieszę się bardzo ,że mogłam Cię zobaczyć.Jesteś piękna jak zawsze!Zrobiłaś mi niespodziankę bardzo miłą.Jestem szczęśliwa.Nie długo uściskam Cię i spojrzę w te czarne oczy.Trudno rozmawiać ale nie oto chodzi.Rozumiem co piszesz więc chyba zrozumiem co mowisz jak się spotkamy. PROSZĘ O POMOC.
Ti ringrazio e sono molto contenta di averti potuto vedere. Sei bella come sempre. Mi hai fatto una bella sorpresa. Sono felice. Fra poco ti stringerò e guarderò negli tuoi occhi neri. E'difficile parlare ma non si tratta di questo. Capisco cosa scrivi allora probabilmente capirò cosa dirò quando ci incontreremo. :)
Dziękuję z całego serca!!!
Nie ma za co, pozdrawiam:)
Proszę króciutko na włoski "Wczoraj przyjechali nasi bliscy znajomi 7 osob,odjechali dziś po południu.Potem czekałam na ciebie w necie ale w końcu usnęłam i nie doczakałam się.wiesz, że lecę do Włoch tylko dle ciebie?
ieri sono arrivati i nostri vicini amici. sette persone.sono partiti oggi pomeriggio.ho aspettato con te su internet ma non ci sei stato e mi sono addormentata. sai che volo in italia solo per te?
dziękuję bardzo.
Potem czekałam na ciebie w necie ale w końcu usnęłam i nie doczakałam się.wiesz, że lecę do Włoch tylko dle ciebie

ti aspettavo su internet ma tu non c'eri e finalmente mi sono addormentato. lo sai che volero'/ verro' in italia solo per te ?
oczywiscie ma byc : addormentatA
Może jeszcze na Wloski- Dlaczego "płakać"?,są to słowa utworu pt.xxx.które słyszę gdy do mnie dzwonisz.mój dzwonek i tylko dla ciebie.za porę tygodni i ty go posłuchasz. Prosze o pomoc i z góry dziękuję
A może jednak???
perche' "piangere"? queste sono le parole della canzoneXXX, le sento quando mi chiami tu. questo e' lo squillo solo per te. fra poche settimane anche tu le ascolterai.
dziękuję Ci bardzo a już straciłam nadzieję...
Bardzo proszę na włoski "moja droga wiem ,że byłaś w internecie bo odebrałam wiadomość,ale dlaczego nie uprzedziłas mnie że będziesz ? siedziałam w domu przy komputerze ale program
'messenger był wyłączony.Szkoda.Wróciłam z Włoch trochę smutna i brak mi energii.Nawet przestałam chodzić na lekcje włoskiego.co u ciebie,jak w pracy?
Może jednak ktoś mi pomoże....
mia cara, so che sei stata sull'internet perchè ho ricevuto il messaggio. perche non mi hai detto prima che saresti stata al computer? Io ero a casa al computer pero il programma messanger era disconnesso. peccato. sono tornata dall'italia un po triste. ho smesso anche di frequentare le lezioni d'italiano. come va da te, come va il lavoro?
dziękuję Ci bardzo!!!
co znaczy ?"mi manghi ogni antimo"
mi manchi ogni attimo - w kazdej chwil mi ciebie brak
oj to dobrze ,wielkie dzięki pa!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Programy do nauki języków

 »

Pomoc językowa