C'è un mare in silenzio quassù, e a rete non ho, ma cresce il tamburo nel blu e mi lancerò ///jest morze ciszy, tam w górze i nie ma siatki, ale wzmaga się bęben w błękicie i rzucę się
E fermano il fiato per me, ma li stupirò, nel cerchio che poi, nel vuoto farò.///i wstrzymali oddech z mojego powodu, ale ich zadziwię, w kręgu, który potem w pustym miejscu stworzę.
*Le case la gente le vie, lontane laggiù, errori degli uomini qui, non contano più ///domy, ludzie, drogi dalekie tam w dole, błędy ludzkie tu już się nie liczą
La soglia del male che è in noi io supererò, e fino in platea, li raggiungerò///próg zła, który jest w nas ja przekroczę
*Amore, che devo inventare ///miłośc, którą muszę odkryć
Io come i poeti e gli uccelli qui a terra equilibrio non ho///ja jak poeci i ptaki tu na ziemi nie mam równowagi
Ma il cuore, che spinge a rischiare.///ale serce, które popycha do ryzyka.
E su questo filo attaccato alla luna ogni sera vivrò///I na tej linie przyczepionej do księżyca będę żył każdego wieczora
Muorendo davanti ai tuoi occhi e al tuo seno mi libererò, nel volo che so./// umierając na twoich oczach i na twojej piesi uwolnię się w locie, który znam
*Accarezzo il tuo grano e poi, su l'immensità, qualunque promessa sarà più vera da qua ///pieszczę twoje ziarno(??) i potem w bezmiarze, jakakolwiek obietnica będzie bardziej prawdziwa
Per lunghi secondi finchè dimenticherò, che un uomo lassù, restare non può.///przez długie sekundy, aż zapomnę, że człowiek tam w górze nie może zostać
*Amore, che devo inventare///miłość, którą muszę odkryć
Io come i bambini e gli acrobati a terra un mio senso non ho///ja jak dzieci i akrobaci na ziemi nie mam znaczenia (sensu)
Ma il cuore, che spinge a rischiare.///ale serce, które popycha do ryzyka.
Su questo trapezio che passa ogni sera e non torna mai più///na tym trapezie, który leci każdego wieczora i nie wraca nigdy już
E che tenerezza afferrarti le mani buttarti nel blu, non scendere più!///i jak czułość, która chwyta twoje ręce, rzuca cię w błękit, nie spadaj nigdy!
(Musica).........&
#8230;..........
Perdonami questa bugia, più grande di noi ///wybacz mi to kłamstwo, większe od nas
Ma come vorrei, portarti lassù, non scendere più!/// ale gdybym chciał zabrać cię tam w górę, nie spadaj nigdy!
???