prosze,prosze,prosze przetlumaczycna j. polski

Temat przeniesiony do archwium.
il viaggi lunghissimo ma tutto bene
in questo fine settimana o solamente dormito perche il fuso orario ti distrugge
ho tanta voglia di vederti e abracciaeti un bacio imenso
podróz była bardzo długa ale wszystko w porządku. W ten weekend tylko spałem bo (nie wiem co to "fuso orario") ci przeszkadza. Mam straszna ochotę żeby cię zobaczyć i przytulić. całuję mocno.
Fuso orario to strefa czasowa.
http://it.wikipedia.org/wiki/Fuso_orario

Distrugge - niszczy, burzy, psuje, wykańcza (a nie przeszkadza)

Tak to jest z podróżowaniem...
Saluti

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia