ti serve musica? muzyka ci służy?
>-non fare i trilli tanto non li sento
>-e poi mi fanno innervosire - a poza tym deenerwuja mnie
>-per dirgli che le 5 e'troppo tardi - aby powiedziec mu / im że 5 to za pozno
>-pero' capisci tutto italiana ora - ale ty już rozumiesz włoski
>-mio ripote fara'modello se rimane cosi bello e diventa alto chyba mialo byc "Nipote" - mój siostrzeniec bedzie modelem jesli bedzie dalej taki ładny i podrosnie troche
>-anche tu eri brava da bambina - ty też bylas dzielna (dawalas rade)od dziecka
>-e ti sei rovinata - jestes zniszczona
>-ti presente 10 mie amiche ok?le invito gui? - poznam cie z 10 moimi przyjaciolkami. Zaprosze je tutaj, ok?
>-poi a me piaci tu quindi va bene - troche nielogiczne
>-mi controlli a me o vedi se c'e' tuo amico - rowniez nielogiczne "kontrolujesz mnie..(?) lub zobaczysz czy jest tam twoj przyjaciel
>-si ma tu troppo amici, ta, ale ty duzo przyjaciol (???)
>-io conosco 20 ragazze immagini cubiste znam 20 dziewczyn, ???
>-ti spiego une cosa - wyjasnie ci jedną rzecz
To chyba nie sa zdania napisane przez Włocha, bo zawieaja mnostwo błędów, a momentami są nie do zrozumienia