prosze - krotkie tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
se pensiche chieda di te solo per cortesia ti sbagli di grosso comunque non vogli disturbarti il tuo puzle lo fatto e messo nel mio ufficio bugiardo! no e che non siamo mai entrati nei dettagli della mia vita
Ponawiam swoja prosbe.
se pensi che (jesli myslisz, że) chieda di te(zapyta, poprosi ciebie) solo per cortesia (tylko przez grzecznośc) ti sbagli di grosso(mylisz się grubo, bardzo) comunque(jednak) non vogli (tu coś jest źle, nie rozumiem, może ma być: non voglio - nie chcę)) disturbarti (przeszkadzać ci)il tuo puzzle (twoje puzle, twoja układanka)lo fatto (to zrobione)e messo nel mio ufficio(jest położone w moim biurze) bugiardo (kłamco, kłamczuchu)! no e (nie jest tak)che non siamo mai entrati(że nigdy nie wyszliśmy) nei dettagli della mia vita( w detale, szczegóły mojego życia)

..ale niech to ktoś sprawdzi..
Dziekuje slicznie peerun. Wiem o co chodzi, to mi wystarczy, jeszcze raz wielkie dzieki. Pozdrawiam.
..cieszę się, że pomogłem..
:)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa