compare il cielo per darlo a lei

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc, co to znaczy? Z góry dziękuję za odpowiedź. Pozdrawiam.
Kupić niebo by dać je dla niej
compare to świadek, wspólnik.
Może w wolnym tłumaczeniu można to interpretować w nastepujaćy sposob: niebo świadkiem, że jej to dam?
A może ktoś ma inny pomysł?
COMPARE= śWIADEK, WSPóLNIK
COMPRARE= kupować...a to robi wielka różnicę...
Pięknie dziękuję :)
compare znaczy takze pojawia sie, od comparire.
nie zauważyłem, że jest compare.
O kurcze, tam jest faktycznie COMPRARE ;P
"Non ho una lira però vorrei
comprare il cielo per darlo a lei
ci devi dare un pò di fortuna
e insieme al cielo compriamo anche la luna."

Jak widzicie, chodzi o kupowanie nieba dla niej, a do tego jeszcze księżyc na dodatek -:)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa