"scrutata a fondo, - nie wiem
ogni vita è impossibile, -każde życie jest niemożliwe
è un ballerino sulla corda tesa -jest jak tancerz,akrobata na napiętej linie. Ogni esistenza si muove su di una linea sottilissima: - każde istnienie, życie porusza się na jak najcieńszej linie:
fra pareti illusorie di sogni, - między ścianami zwodniczych snów
aspirazioni,- aspiracji, dążeń
progetti, - projektów, zamierzeń
orrori, - strachu, przerażenia
rimorsi, - wyrzutów sumienia
delusioni, - rozczarowań
architetatti (twórcy) unicamente (jedynie) ai fini (w końcu??) di quell'inesplicabile(tej niepojętej, niezrozumiałej) equilibrio (równowagi, harmonii),
che (ktora) è (jest) la loro (ich) risultante ( wypadkową,wynikiem, rezultatem) infallibile (to nie wiem, może ma być: - ineffabile (niewypowiedzianym, niewymownym)
...namieszałem, zwłaszcza na końcu i mam nadzieję, że to ktoś poprawi..