proszę o pomoc:)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,mam kilka zdanek których nie jestem pewna czy je dobrze zrozumiałam pomóżcie jeśli coś jest zle i poprawcie:))z góry dziękuje:)
-io ho finito oggi di lavorare ho gia' mangiato(ja już dzisiaj skończyłem prace teraz idę jeśc)
-stasera a milano ci sono questi cantanti(dzisiaj wieczorem w milano będą takie zespoły)
-perche non vado mi viene da ridere(dlatego nie widzę...)??
-io vado a casa di mio amico che suoi genitori partono al mare 5 giorni(ja jestem w domu rodziców mojego przyjaciela nad morzem 5 dni)??
-se c'eri tu andavamo a sentire cantanti
- io vado che mi devo preparare
-ci sentiamo domani e cerca di non pensare a niente(do usłyszenia jutro nie myśl już o tym)??

Jeszcze raz dziękuje za każdą pomoc:))pozdrawiam
prosze sprawdzcie czy jest ok i dobrze zrozumialam:))
Per oggi ho finito di lavorare, adesso vado a mangiare.
Stasera a Milano suoneranno questi gruppi:
......
Sarò al mare per 5 giorni, in casa dei genitori del mio amico.
Se ci fossi stato potevamo andare a senntire alcuni gruppi.
Devo andare a prepararmi.
Ci sentiamo domani e non pensarci.
Przepraszam ale zle zrozumialem i tlumaczylem twoje tlumaczenie, poniewaz ten wloski nie jest ok.

Na dzisiaj skończyłem pracę i już zjadłem.
Dzisiaj wieczorem w Mediolanie będą nastepujący piosenkarze.
Śmiać mi się chce... (zdanie te może miec różny sens w zależnosci od kontekstu)... *jest ono nie całe.
Jadę do domu mojego przyjaciela ponieważ jego rodzice jadą na 5 dni nad morze.
Gdybyś tu była poszli byśmy posłuchać muzyki.
Idę ponieważ muszę się przygotować.
Usłyszymy się jutro i staraj się nie myśleć o niczym (nie przejmuj się)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka