proszę,niech ktoś mi to przetłumaczy...

Temat przeniesiony do archwium.
"Przykro mi że nie jesteś do końca szczęśliwy z mamą.Wiem,jest jaka jest,ale uwierz,jest bardzo dobrą osobą,nie pokazuje tego bo ją życie zbyt dużo razy zawiodło.Bardzo mi jej szkoda,ale mocno ją kocham. A co z waszymi obrączkami?Pozdrawiamy"
Provo..

Mi dispiace che alla fine non sei felice con la mamma. Lo so, è quella che è, ma credimi, è davvero una brava persona, non lo fa vedere perchè la vita troppe volte l'ha delusa. Mi spiace molto per lei, ma la amo tanto. E cosa mi dici delle vostre fedi? Salutiamo
Massi wydaje mi sie ,ze 1 zdanie powinno raczej brzmiec: mi dispiace che nn sei felice fino in fondo con la mamma :)
Dziękuję bardzo! ;-)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia