prosze o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
ciao cia stai facendo di bell? lo sto lavorando che palle! Fa molto caldo mi sta facendo impazzire. Vabbé ti auguro una buona serata ciao
w tym jednym zdaniu powinno byc
...bello:)
jeszcze raz prosze zeby mi ktos pzetlumaczyl..z gory serdeczne dzieki
Czesc co porabiasz?
Ja pracuje, co za nuda!
Jest tak goraco, ze mozna zwariowac.
No dobra, to zycze ci dobrego wieczoru.
Czesc.
mozna tez, na sile, "rompere" a qualcuno!... ale tego nie polecam! ;)
wczoraj kladlam sie juz spac.wrocilam przed chwila z pracy.u ciebie goraco a u mnie pada deszcz i jest chlodno. gdzie ty w ogole pracujesz? milego dnia
mag, prosze nie bierz pod uwage poprzedniego zdania, pomylkowo napisalam je tutaj!!! :)
dzieki Barbarait;), a teraz na wloski jesli ktos bedzie tak mily
spoco domyslilam sie ze to nie do mnie;)
A teraz tlumacze Twoje:

Ieri ero già andata a letto.
Sono appena tornata dal lavoro.
Da te fa caldo, e qui, invece, piove e fa freddo.
Ma dove sei?
Stai lavorando?
Buona giornata!
Molte grazie
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia