prosze o tlumaczonko

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o tlumaczonko. I czy to jest napisane poprawnie?Mnie sie wydaje ,ze powinno byc bez "h".
"ARTIGIANATO LA GIARA
Produzione propria
Ceramiche artistiche"

Czy teracota po wlosku,to po polsku tez znaczy to samo?
Wydaje mi sie, ze zdanie napisane jest poprawnie, a "terracotta" oznacza tez, tak jak w Polsce, wyròb z gliny, wypalony w piecu.

pozdrawiam :)
Kochani,

Pilnie poszukuję kogoś kto mi przetłumaczy na język włoski zakres obowiązków - z mojego CV...około 4 stron A4.Proszę o kontakt na [email]
Będę bardzo Wam wdzięczna za szybką odpowiedź oraz szczegóły.
Pozdrawiam,
LiLi
Kochani,

Pilnie poszukuję kogoś kto mi przetłumaczy na język włoski zakres obowiązków - z mojego CV...około 4 stron A4.Proszę o kontakt na [email]
[gg] , skype: LiLi MSN Messanger: LidiaW
Będę bardzo Wam wdzięczna za szybką odpowiedź oraz szczegóły.
Pozdrawiam,
LiLi
Dzieki Barbarait ! :)

Ale czy ktos moglby jeszcze przetlumaczyc ?

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia