almeno che non venga...

Temat przeniesiony do archwium.
Almeno che non venga espressamente pattuita per iscritto fra le parti la essenzialità del termine di consegna all'atto dell'ordine...
Chociaż nie jest wyraźnie ustalona pisemnie między stronami ważność terminu dostawy w dokumencie zamówienia...?
A nie byłoby sensowniej z AMENO che" ?
a meno che
ojjj przepraszam w oryginale jest "ameno che..."
O ile nie zostanie wyraznie na pismie ustalona pomiedzy stronami... :)
dzieki, buzia :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka