czy ktoś mógłby pomóc mi w przetłumaczeniu tych którykich zdań?
wszystkie słowa pojedynczo niby rozumiem, ale w ogóle nie potrafię złożyć tego w całość.
che non le sai scrivere. o meglio che non le dici.
jeden włoch na moje pytanie 'racconta meglio che da te' odpowiedział 'da me niente di che'. eh :/ no i właśnie nie bardzo rozumiem. domyślam się, że chodzi o to, że nic ciekawego, ale zastanawia mnie ta część z 'di che'
pozdrawiam.