bardzo prosze

Temat przeniesiony do archwium.
1.la pazienza e la virtu dei forti non perderla mai
2.io so quanto mi ami e quanto ti mancho tesoro mio per me e la stessa cosa un amore come il nostro non morira mai perche ci amiamo come nessuno altro al mondo tesoro tu non mi perderai mai ti amo piu della mia vita tesoro
O co prosisz?
2 ja wiem jak bardzo mnie kochasz i jak bardzo ci mnie brakuje,skarbie moj dla mnie tak samo milosc jak nasza nigdy sie nie skonczy daltego ze sie kochamy jak nikt inny na swiecie,skarbie ty nie stracisz mnie,kocham cie ponad zycie skarbenku
Cierpliwość jest cnotą (zaletą) ludzi wytrwałych (mocnych) nigdy jej nie strać.
Wiem jak bardzo mnie kochasz (ile) i jak bardzo, mój skarbie, tęsknisz za mną (brakuje tobie mojej osoby). Odczuwam to samo. Taka miłość jak nasza skarbie nigdy nie zagaśnie (obumrze), ponieważ kochamy się jak nikt inny na świecie. Nie stracisz mnie nigdy, kocham cię nad życie skarbie.

można też tłumaczyć skarb = droga
Bardzo dziekuje ale co znaczy to 1 zdanie?

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę