poprawcie mnie i pomozcie..

Temat przeniesiony do archwium.
"Le foglie sono rimaste a me..le scannerizzio e te le mando" - to oznacza "Te liście są........... dla mnie(o mnie).. xxxxx i Ty xx"..
Pomóżcie to przetłumaczyć..
Dziekuje
scannerizzio - czy to jest od skanować?
te kartki zostaly u mnie...zeskanuję je i ci je wyślę

foglia to liść lub kartka
????????????????????????????????????
Liście, liście zostały a nie żadne kartki
kartki
kartka...il foglio
liść....la foglia
le foglie...liście
gienio ma racje,wiec albo ktos sie pomylil,albo tak kocha przyrode ze zeskanuje liscie ;) i wysle je komus skopiowane,pozdrawiam
tak, na pewno chodziło o skanowanie liści pfff
Sul "viola" non si muove una foglia se Genio-Eugenio non ha voglia.:))
aaa, i genio/eugenio przepraszam za pzrekrecenie nicka,pozdrawiam
>>>pfff
Macie okazję zobaczyć typowy przykład zamienienia się na rozumy z narządem rodnym:

1. Agatkaf błędnie tłumaczy prościutki tekst.

2. Agatkaf pomimo ewidentnego błędu nie przyznaje się do, jakże ludzkiej, pomyłki, lecz, w jeszcze bardziej ludzkim odruchu złości puszcza bąki(pfffff).

3. Agatkaf chcąc sie odegrać, ni z gruszki ni z pietruszki wtrynia się ze swoim głupim komentarzem(jej komentarz i głupi komentarz to są synonimy) w moją wymianę zdań z inna osobą.....wątek "Rapporto Annulare 2007", na samym dole.

To jest kompletne dno.
:-D
Ja też cię kocham.
dziekuje Wam.. a chodzi o liście... takie z drzewa..duze, zółte..jesienne... z ogrodu botanicznego więc warto je zeskanowac:-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia