jak powiedziec

Temat przeniesiony do archwium.
przepraszam ze sie nie odzywalam!
Scusami per non essermi fatta viva! ;-)
grazie mile
*mille ;-)
certo
nie jest to dobrze przetlumaczone.
a jak powinno byc!
a niczy czemu nie jest dobrze? jest ok
Anch'io son curioso ;-)
To juz szybciej. scusa che non si parlavo.
odzywalam, a nie odżywalam.
cinquantatre, właśnie to znaczy odzywałam.
jest taki idiomatyczny zwrot "farsi vivo con qualcuno" znaczy "odzywać się do kogoś" w ogólnym sensie nawiązywania kontaktu.
wydaje mi sie ze Massi ma racje! sei Italiano!
no chyba, ze tak, to chyle czola.
Nigdy bym na to nie wpadla.
Al limite direi '...per non essermi fatta sentire'
Che io sia italiano non vuol che abbia ragione ;-)
*vuol dire ;-)
va bene Massi, hai ragione. Ho sbagliato.
Massi ha ragione!
Non hai sbagliato: hai fatto bene a porre dubbi ;-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka


Zostaw uwagę