prosze na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Semplicemente non e' capitato di incontrarci in linea, moze tak: po prostu nie spotykac sie na linii
a moze: prosciej nie spotykac sie na laczach
po prostu nie zdarzyło się spotkać na linii :))
po prostu nie zdarzyło (udało) się spotkać nam na linii
daMorire-na 100%?.raz mi przetlumaczylas tak,zeby polaskotac moje serce.nie chce wyjsc na glupa.pozdro
halinap, nie denerwuj sie :-) jest dobrze przetłumaczone
stronzo/co za piekny nick/ - dzieki i pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia