moze ktos przetlumaczyc....

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo prosze:

jestem bardzo zmeczona i na nic nie mam sily. Caly dzien spedzilam z mama i bratem poza domem. Najpierw jakies sprawy mojej mamy, potem caly czas chodzilismy po miescie i szukalismy garnituru dla mojego braciszka- na mature, studniowke...spedzilam caly dzien w butach z 9-centymatrowym obcasem :D...nie czuje nog!!
Sono molto stanca e non ho forza di far nulla. Tutta la giornata, l'ho trascorsa fuori casa, con la mia mamma e con il mio fratello. Prima gli affari della mia mamma, poi tutto il tempo gironzolavamo in cerca di un vestito per il mio fratellino, per il suo esame di maturitŕ, ballo dei maturandi... tutto il tempo con ai piedi le scarpe con un tacco a spillo alto 9 centimetri, non sento la gamba!
Zaczynam się uczyć i tym samym czepiać:

>il mio fratello.

bez "il".
no to jak chcesz to jeszcze powinno byc le gambe, maturità i tu lepiej moze tak :con la mia mamma e mio fratello.
To_ja bravo zamachneło mi się

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa