chce kupic obraz

Temat przeniesiony do archwium.
i nie moge sie cały czas dogadac z jednym italiano. Pomózcie mi to przetłumaczyc, bede wdzieczna:

To doskonale. Ja nie muszę widziec tego obrazu by go kupic. Ma dla mnie wartośc raczej inna niż materialną. Czy możemy sie tak umówić, ze podasz mi numer swojego rachunku bankowego, a ja zrobię przelew, natomiast Ty wyślesz mi obraz?

No chyba, ze rzeczywiscie wolisz sie spotakać? W sumie gdybyśmy sie spotkali to może mój usmiech zmiękczyłby troszke twoje serce i cena byłaby niższa:-)
no proszę... Ludki moje kochane... mordki jedyne..;)
no prego...
perfetto.io non devo vedere questo quadro per compralo.per me ha un'altro valore non materiale.possiamo meterci d'accordo che mi lasci il numero del tuo conto corrente e io faccio il prelievo e dopo te mi mandi il quadro.

o pure veramente preferisci che ci vediamo ? anzi se ci vediamo forse il mio sorriso rammollisce il tuo cuore e il prezzo sara piu basso :-)
ale niech ktos to skontroluje jeszcze
cudownie...
i dziekuje naprawde bardzo
martuniaL.:oppure veramente preferisci che ci vediamo ? anzi se ci vediamo forse il mio sorriso ammorbidise il tuo cuore e il prezzo sarŕ piů basso
masz racje tak lepiej :) dzieki
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia