Tłumaczenie!

Temat przeniesiony do archwium.
Wiec masz nowy telefon a co z prezentem urodzinowym kupiłes sobie czy kasa poszła na G... dzieki tobie wiem co to jest...
allora hai il telefono nouvo , e che cosa con il regalo compelanno- hai comprato qualcosa o hai spenduto i soldi per...G , grazie di te , lo so che cosa e`... ale nie jestem pewna tego na 100%, moze ktos ma inne zdanie ? ;)
il regalo compLEanno

grazie di te- ja spotkalam sie ze zwrotem: grazie A te(ale niewiem jak powinno byc)
w sumie , to ten zwrot grazie a/di te, to dziwny jest...ja napisalam tak jak mi sie wydawalo ze lepiej pasuje..ale tez nie jestem pewna...
grazie A te jest poprawne
aha,to w takim razie sorki za błąd :)
Jak jest poprawnie Lamore czy L`amore!
Nie masz słownika?
Mam, ale tam sa te dwa zwroty!
l'amore
l'amore
Witam prosze o przetlumacznie z gory dzikuje i pozdrawiam
Ciao... grazie della cartolina.... è molto bella!!!
volevo chiederti se conosci Badoo? è una chat mondiale... ci sono anch'io con le mie foto! Perche non ti iscrivi anche tu?
Ciao... baci... e grazie ancora del tuo pensiero....
czesc...dziekuje za kartke ..jest sliczna!!!chcialem zapytac czy znasz badoo?to taki czat miedzynarodowy ..ja tez tam jestem(zapisany)i tam sa moje zdjecia!dlaczego ty tez sie nie zapiszesz?czesc...buziaki..i jeszcze raz dziekuje za pamiec(pensiero-mysl upominek tu chodzi o kartke)
Quindi hai il nuovo cellulare,e il regalo di compleanno hai comprato o i soldi li hai speso per la mer...(ale tak sie nie mowi po wlosku)grazie a te lo so che cosa è..
Wiem zetroche pozno ale dopiero weszlam na strone i tlumaczenie bylo troche bledne
to dla Monita29
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Inne