proszę o przetłumaczenie na polski

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 34
poprzednia |
Voglio stare sempre e per sempre vicino Voglio amarti ed essere amata
chce byc zawsze i na zawsze blisko,chce kochac i byc kochana
sorki.. chce cie kochac i byc kochana
mi sento un'po giu... Perche non mi aiuti sentirmi meglio????? Ho
capito che non voui che mi sposto,... non vuoi che porto le mie lensuola!!
Non so perche ti comporti in quel modo...
Ho impressione che hai paura stare da solo con me!!! Spero che sbaglio,
aiutami sentirmi
meglio


jeszcze to prosze
jestem w dolku..dlaczego mi nie pomozesz poczuc sie lepiej??? rozumiem ze nie chcesz ze sie przeprowadze..nie chcesz, ze przeniose swoje rzeczy!!nie rozoumiem dlaczego zachowujesz sie w ten sposob,mam wrazenie ze obawiasz sie zostac sama ze mna/obawiasz sie zostac tylko ze mna.Mam nadzieje ,ze sie myle.Pomoz mi poczuc sie lepiej
Ludzie ,czy ci Wlosi ksiazki przepisuja!
nie, czemu ?
mi sento un'po giu... Perche non mi aiuti sentirmi meglio????? Ho
>capito che non voui che mi sposto,... non vuoi che porto le mie
>lensuola!!
>Non so perche ti comporti in quel modo...
>Ho impressione che hai paura stare da solo con me!!! Spero che
>sbaglio,
>aiutami sentirmi
>meglio

Nie wiem, kto tu jest podmiotem, czy mężczyzna, czy kobieta, ale tłumacze jakby to była kobieta...przepraszam, ze ewentualne błędy, dziś od rana siedzę nad tłumaczeniem i ledwo już na oczy widzę:(((
Jestem w dołku...Dlaczego nie pomożesz mi poczuć się lepiej???? Zrozumiałam, że nie chcesz, żebym się przeniosła...Nie chcesz, żebym przyniosła swoją posciel!!!
Dlaczego zachowujesz się w taki sposób....
Mam wrazenie, że boisz się zostać ze mną sam na sam. Mam nadzieję, że się mylę, pomóż mi poczuć się lepiej
bo juz myslal ze sie tu moj ex zaczail i w balona mnie robi i swoje teksty mi podrzuca do tlumaczen/.on to potrafi/te slowa sa jakby zywcem z jego ust wyjete he,he ale ja twarda jak kamien jestem nie ma boze zmiluj sie. Litosc to zbrodnia.
te lenzuola to oni tak mowia na swoje rzeczy tu nie chodzi o posciel
Oooops, sorki, nie zauważyłam tego tłumaczenia...przepraszam:(

P.S. To chyba nie mógł pisac włoch...popatrz na gramatykę!!!!!
a poza tym tzn przescieradla..łapiesz?
tak, zauwazyłam...jak zwykle cos pomieszam:))))))))))) dzieki...
no wlasnie dlatego mysle,ze ktos mi cos podrzuca..kapujecie?czuje sie napastowana ze wszystkich stron.../zartuje,ale w tym jest duzo gorzkiej prawdy/
powiem szczerze spotkałam sie z tym 2 raz w zyciu:))))))))
:) :)
Wloch moze nie ,ale calabrese tak.
moj calabrese tak nie pisze. To moze siciliano? Albo napolitano?
ale to pisze kobieta nie facet !!!
no wlasnie!
pewnie tylko baba moze myslec o transporcie tony ciuchow,
hihihihi, a tylko facet sie przed tym broni
wiec siciliana albo napolitana albo jakas tunezina bo jak na moja slaba znajomosc wloskiego to to jest "troche" niepoprwanie.
albo po prostu wloszka ,oni tak maja z ta gramatyka ;)
3/4 nacji nie mowi poprawnie po wlosku,gramatyke maja za skomplikowana,po to sie pozniej pchaja na studia by sie douczac "gramy"..he,he
no wlasnie a potem czlowiek ma sie poprawnie ich jezyka nauczyc jak oni sami go dobrze nie znaja.........
w gimnazjum powinni obowiazkowo nauczac ich metoda Callana, moze by to przynioslo efekty i na studiach uczono by ich czegos wiecej niz gramatyki hehe
>moj calabrese tak nie pisze. To moze siciliano? Albo napolitano?

tak się składa, że akurat na południu dużo więcej Wlochów studiuje niż na północy...tam wszyscy idą szybko do pracy, a na poludniu kształcą się, bo z pracą jest trudniej i nieco inne relacje rodzinne

...więc tekst, ze skoro źle mówi po włosku, to pewnie z południa, jest całkowicie nietrafiony
Od wielu Polaków z tego forum też lepiej się nie uczyć polskiego :)
:-)
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 34
poprzednia |