Gramatyka
Ćwiczenia
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
tlumaczenie z wloskiego
Zaloguj
|
Rejestracja
tlumaczenie z wloskiego
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka włoskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
hanna6
01 lut 2008
si corre sempre in bocca al lupo per Edyta
Reklama
przed chwilą
bitter
01 lut 2008
mówi się zawsze powodzenia dla edyty...
bitter
01 lut 2008
czy może raczej powodzenia 'edycie'
Kateri-chan
01 lut 2008
Nie zapominajmy, że to "ortografia włoska" :P I tam nie ma czegoś takiego jak Edycie, Edyty, Edytą, tylko: Edyta. I już. No patrz, czary, nie?
hanna6
01 lut 2008
grazie mille
Kateri-chan
01 lut 2008
Prego.
bitter
01 lut 2008
nie ma, ale w polskim jest i tłumacząc trzeba to uwzględniać... żeby brzmiało po polskiemu :)
Kateri-chan
01 lut 2008
:)
kategoria:
Nauka języka włoskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Temat przeniesiony do archwium.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
kochać na zabój
Pomoc językowa - tłumaczenia
stwardnienie rozsiane
»
Pomoc językowa - tłumaczenia