prosze o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Percepire ogni giorno
le dolce sensazioni
attraverso le parol senza
mai vedersi senza mai toccarsi

Poter ridere insieme come
se ci tenessiamo per mano
giacando e scherzando
ascoltando solo le nostre
anime che lontane si
congiungono nell etere

Desiderar di poter assaporar
le labbra in un delicato sogno
sentire la dolcezza dei tuoi pensieri
che colmi di rancore e di orgoglio
ne aumentano il respiro

ascoltare la tu voce suadente
che melodiosa come un canto
mi penetra lentamente insinuandosi
in ogni angolo del mio corpo ed
innazando la mia anima trafugandola
ad un freddo volo privo di speranza......

z góry dziekuje..troche tego duzo
Odczuwać każdego dnia
słodkie wrażenia poprzez słowa
nigdy się nie widząc
nigdy się nie dotykając

Móc śmiać się razem
jak gdybyśmy trzymali się za ręce
bawiąc się i żartując
słuchając tylko naszych dusz,
które dalekie
łączą się w eterze

Pragnąć móc rozkoszować się
ustami/wargami w delikatnym/nietrwałym śnie/marzeniu
czuć słodycz twoich myśli,
które przepełnione niechęcią/urazą/żalem i dumą
przyspieszają oddech(?)

Słuchać twojego przekonywającego głosu,
który melodyjny jak śpiew
przenika mnie powoli wślizgując/wkradając się
w każdy zakątek mojego ciała i
innazando(??)moją duszę kradnąc ją
chłodnym lotem/powiewem pozbawionym nadziei..


Coś w tym stajlu:) nie jestem molto brava jeśli chodzi o poezję , włoską tym bardziej

« 

Życie, praca, nauka