pomoc jezykowa-tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich zagladajacych tutaj. Mam serdeczna prosbe czy ktos pomoglby mi przetlumaczyc tekst tej piosenki, jest fantastyczna a ja niestety nie potrafie jej przetlumaczyc znajomemu.
To piosenka Dody- Katharsis

Pisząc to zamykam pewien dział,
kończe bowiem w życiu coś co miało być jak sen,
a zrobiłeś wszystko bym zbudziła sie.
Pisząc to nie czuje siły tej która rozpierała mnie gdy poznałam cie,
przegrałam ty wygrałes myśl co chcesz!

Wiem że cięzko jest samej zrobić krok
rzeczywistość tnie, serce moje na wskroś
nigdy już, nie zajrzysz w nie!

REF
Nie wybrałeś mnie - żegnaj więc
Nie nie nie chce zyć jak cień
Nie wybrałes mnie - żegnaj więc
Nie nie nie atakuj mnie
Nie wybrałes mnie - żegnaj więc
Nie nie nie chce zyć jak cień
Chce pożegnac się

2

Chciałam z tobą spać i budzić się
tak zazdroszczę innym chociaz oni myślą że rutyna niszczy miłość - mylą się.
Dałabym ci wszystko - dziecka smiech, twoje słodkie słowa już nie nasyca mnie
tak daleko jesteś juz nie czuje cie.

Wiem że cięzko jest samej zrobić krok
rzeczywistość tnie, serce moje na wskroś
nigdy już, nie zajrzysz w nie

REF
Nie wybrałeś mnie - żegnaj więc
Nie nie nie chce zyć jak cień
Nie wybrałes mnie - żegnaj więc
Nie nie nie atakuj mnie
Nie wybrałes mnie - żegnaj więc
Nie nie nie chce zyć jak cień
Chce pożegnac się
Scrivendo questo sto per chiudere una parte,
finisco una cosa nella mia vita che doveva essere come un sogno
ma hai fatto di tutto per svegliarmi.
Scrivendo questo non sento la forza che avevo quando ti ho conosciuto,
ho perso,tu hai vinto,pensa quello che vuoi.

So che è difficile fare un passo da sola,
la realtà spezza il mio cuore a metà,
mai più guarderai dentro!

ref.
non hai scelto me-allora vai
no no non voglio vivere come un'ombra
non hai scelto me-allora vai
no no non aggredirmi
non hai scelto me-allora vai
no no non voglio vivere come un'ombra
voglio salutarti
Bardzo PROSZE o POMOC....w przetłumaczeniu tych paru zdan; czesc kochanie czy rozmawiales z antonio o pracy??co powiedzial??Kasia sie niecierpliwi bo musi dac odpowiec Mateuszowi czy przyjade do pracy..podam ci Kasi numer i PROSZE CIE skontaktuj sie z nia jak najszybciej.Kocham cie...
Naprawde jest do dla mnie bardzo wazne BARDZO PROSZE O POMOC>>>>POMOZCIE>>>>>PROSZE>>>>>
Ciao amore hai parlato con Antonio riguardo il lavoro?cosa ha detto?Caterina e impaziente perché deve dare la risposta a Matteo se vengo per lavorare...ti lascio il numero di Caterina e TI PREGO contattala al più presto possibile.Ti amo ....
Nie ma za co !!!!
SZczeze BAAAARDZO CI DZIEKUJE!!!
Kasia jestes zlota!!!!!!!!!!!!!!Dziewkuje ci stokrotnie. Wielki buziak dla Ciebie
brakuje jeszcze 2 zwrotki
in modo da impedire a chiunque di portarti via da me.
una sola frase che ne contiene altre mille

prosze o tlumaczenie. dziekuje:)
Witaj Kasiu
in modo da impedire a chiunque di portarti via da me...tak, żeby każdemu, kto chciałby mi cię zabrać, pokrzyżować plany


una sola frase che ne contiene altre mille....zdanie, które zawiera w sobie tysiąc innych
Kasiu nie dziwie sie teraz ,ze Doda wybiera sie robic kariere w Italii skoro na fiolecie znjadzie gotowe teksty swoich piosenek przetlumaczone przez Ciebie na jez.wloski.Zdaje sie ,ze ten napisala jak Radzio ja zdradzil...
jak to bedzie" widze ze ten wyjazd krzyzuje ci plany"
vedo che questa partenza ti inpedisce i piani.
bardzo bardzo dziekuje;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka


Zostaw uwagę