Juz ostatni raz...

Temat przeniesiony do archwium.
hej prosze was o przetlumaczenie 2 zdan juz ostatni raz bo musze w koncu wziazc sie w garsc ( w czym mi nie pomagacie:) )i zacząć uczyc sie gramatycznie skladac zdania. Jakbyscie byli tak mili i przetlumaczyli mi to,ale pamietajcie ostatni raz :D

Zapraszam Cie do mojego miasta.

Czuje, ze zle odebrales to co napisalam o moim chlopaku i nie bedziesz się już chciał spotkac tak po przyjacielsku. Jesli tak jest to po prostu mi napisz.
A co niby o mnie ktoś odebrał ?
Same mile rzeczy tylko zle cos zrozumial:P
Czy ktos ma choc troche sily zeby mi to przetlumaczyc???
uczciwy facet skoro ,ty masz swego mena to co on bedzie czas mitręzyl..."po przyjacielsku"!/sic/ to sie nie oplaca.Lepiej jak w tym czasie jakas lalunie wyrwie do jednorazowego...spotkania.Wiesz marchewko takie jest zycie ,tak mysla ONI mezczyzni..sorki..ale trzeba czytac w podtekstach
Co to oznacza do jednorazowego spotkania??? Dlaczego wszyscy uwazają, że wszyscy wlosi tacy są!!!
penso che tu abbia capito male questo che io ho scritto del mio fidanzato. se non vuoi fare un incontro per amicizia, basta che mi scriverai :)
Dzieki wielkie :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Kultura i obyczaje