wyrażenia

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o sprawdzenie kliku wyrażeń -
skręcili w lewo - hanno gigato a sinistra
wejśc do środka - andare in dentro
rozmawiać z nimi(o dzieczyny mi chodzi) - palare con...?
rozmawaić o Ani - parlare a Anna
poczuł / miał motyle w brzuchu - ha sentito di farfalle in pancia?
z góry dzieki:)
wejśc do środka entrare
rozmawaić o Ani - parlare di Anna
poczuł / miał motyle w brzuchu - ha sentito le farfalle nella pancia?( ale oni chyba tak nie mówią...)
>skręcili w lewo - hanno giRato a sinistra
>wejśc do środka - ENTRARE
>rozmawiać z nimi(o dzieczyny mi chodzi) - palare con LORO
>rozmawaić o Ani - parlare DI Anna
>poczuł / miał motyle w brzuchu - ha sentito di farfalle NELLA pancia / AVEVA LE FARFALLE NELLA PANCIA
dzieki wielkie:)
a jeszcze chciałam zapytać kiedy używa sie invece..czy może tak byc - Invece Anna é andata a casa?
wystarczy tylko sono entrati - mówiac weszli do środka?

nie wiem jak napisać była piekna pogoda - w czasie teraź. bedzie fa bel tempo, a w przeszłym - ha fatto bel tempo? dostała odp.,że tak powinno byc: era bel tempo lub il tempo era bello, ale ja nie słyszałam nigdy o tym "era"..wiec wolałabym coś łatwiejszego..
invece - natomiast, tymczasem
...invece Anna é andata a casa - jest ok
sono entrati - ok
była piękna pogoda - era bel tempo lub il tempo era bello - "era" - to 3 os. l.poj czasu indicativo imperfetto ( czas przeszły niedokonany, "ciągły") - i tak jest ok :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Kultura i obyczaje


Zostaw uwagę